index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 321
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 321 (TX 2012-06-08, TRde 2012-06-08)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26''
§ 27''
§ 28''
§ 29''
§ 30''
§ 31''
§ 32''
§ 33''
§ 33''
127
--
DUB
1
KAM
QAT
[
I
]
ŠA
m
kella
⌈
LÚ
GUDU
12
⌉
uddanaš
127
A
Rs. IV 29'
DUB
1
KAM
QA-T
[
I
]
Rs. IV 30'
ŠA
m
ke-el-
⌈
la
LÚ
GUDU
12
ud-da
⌉
-na-aš
127
C
Rs. IV 24
⌈
DUB
1
⌉
[
KAM
...
]
C
Rs. IV bricht ab.
128
--
m
piḫa-
LÚ
[
LÚ
DUB.SAR
?
]
PĀNI
m
UR.MAḪ-LÚ
?
GAL
DU
[
B.SAR
M
]
EŠ
IŠṬU
[
R
]
128
A
Rs. IV 31'
m
pí-ḫa-
LÚ
[
_ _
(
_
)
]
Rs. IV 32'
PA-NI
m
UR.MAḪ
<
-LÚ
?
>
GAL
DU
[
B.SAR
M
]
EŠ
Rs. IV 33'
IŠ-ṬU
[
R
]
¬¬¬
A
Ende von Rs. IV.
§ 33''
127
--
Erste Tafel der Worte Kellas, des
GUDU
12
-Priesters, vollend[et].
128
--
Piḫaziti, [der Schreiber], schrieb (sie) vor Walwaziti
?
, dem Obersch[reib]er.
Editio ultima:
Textus
2012-06-08;
Traductionis
2012-06-08